レオナルド・ダ・ヴィンチの本名は何て書かれている?出生記録から署名まで徹底ガイド

行きたいところが詰まってます!
アルルの旅の愛読書。質の高い情報が満載♪

編集:JTBパブリッシング
¥1,188 (2025/10/28 09:43時点 | Amazon調べ)
編集:JTBパブリッシング
¥1,336 (2025/10/28 09:43時点 | Amazon調べ)
ジェイティビィパブリッシング
¥652 (2025/10/28 15:19時点 | Amazon調べ)
編集:JTBパブリッシング
¥1,320 (2025/11/01 09:02時点 | Amazon調べ)

旅行や美術館でレオナルド・ダ・ヴィンチの名前を見ると、表記がいろいろで戸惑うことがあります。ここでは史料や現代の表記を元に、どんな名前が使われているか、なぜ違いが生まれたかを落ち着いた口調でわかりやすく紹介します。

目次

レオナルド・ダ・ヴィンチの本名は何と記されているか

レオナルド・ダ・ヴィンチ 本名

レオナルドは生前、公的書類や私的な文書で一貫した姓を使っていません。生まれたときの戸籍や洗礼記録には「Leonardus, son of ser Piero」(あるいはそのイタリア語形)が残っており、父の名を付けた呼び方が基本になっています。彼自身が署名した手稿の多くには名前だけや省略形が見られ、現在よく知られる「Leonardo da Vinci」は後世に広まった呼び方です。美術史や一般書籍ではこの形が定着していますが、当時のイタリア語慣習では出身地や父名で人を識別することが普通でした。

出生記録に記された名前

1452年4月15日にヴァンチ村近郊で生まれた記録は、主にフィレンツェの教会や公的記録で確認できます。洗礼記録ではラテン語で「Leonardus, natus in Vinci, filius Petri」(ヴィンチで生まれ、ピエロの子レオナルド)といった形で記載されています。ここではまだ「da Vinci」のような固定した姓は使われておらず、出生地と父名で識別されています。

最も知られている正式表記

現在もっとも一般的な表記は「Leonardo da Vinci」です。イタリア語の「da」は「〜から/〜出身の」を意味する前置詞で、「da Vinci」は「ヴィンチ出身のレオナルド」を示します。美術館の解説パネルや教科書、観光案内ではこの表記が標準で使われています。識別が容易で親しみやすいため、広く定着しました。

手稿や署名での表記例

レオナルド自身の手稿やノートを見ても、「Leonardo」の単独署名や縮約形が多く見られます。いくつかの書類には「Leonardus Pictor」(画家レオナルド)と職業を付けた例もあります。彼が自らの名に固定された姓を頻繁に添えていなかったため、近代的な苗字とは違う使われ方が確認できます。

通称と出生名の違い

出生名で示される「Leonardo figlio di ser Piero」(ピエロの息子レオナルド)と、通称としての「da Vinci」は性質が異なります。出生名は法的・教会記録での識別を目的とし、通称は社会的な文脈で使われる識別子です。人々は場面に応じて父名や出身地、職業などで呼び分けていました。

一行でいうと

レオナルドの「本名」は父の名を基に記録されており、今日広く知られる「Leonardo da Vinci」は出身地を示す呼び方として後世に定着したものです。

予約する前にまずチェック!

憧れのあの高級ホテルも、今予約しようとしている航空券も!/

なんと、最大79%OFFで泊まれちゃう!

名前の構成と意味

レオナルド・ダ・ヴィンチ 本名

レオナルドの名前は複数の要素でできており、各部分に意味や用法があります。中世・ルネサンス期のイタリアでは姓が固定化しておらず、人を識別するために名前に父名、出身地、職業などを付けるのが普通でした。言語や文脈によって表記が変わる点も押さえておくと便利です。

レオナルドはどんな名前か

「レオナルド(Leonardo)」は個人名で、ドイツ語圏由来の古いゲルマン語系の名前がイタリア語に取り入れられたものです。彼の時代には個人的識別子として機能し、友人や同僚の間では名前だけで通ることが多かったため、手稿やメモでは姓を付けない署名が見られます。

di はどんな意味か

「di」はイタリア語で「〜の」を意味する前置詞で、父称や所有を示す場合に使われます。例として「Leonardo di Piero」は「ピエロの息子レオナルド」を意味し、法的・教会記録に多く見られる表記です。di を使うと家系が強調される形になります。

ser Piero はどんな呼び方か

「ser」は当時の敬称で、特に中流以上の市民や公職にある人物に対して用いられました。「ser Piero」は父ピエロに対する尊称で、父の社会的地位を示す表現です。こうした敬称を伴うことで父名がより正式に記録されることがありました。

da Vinci は出身地を示す

「da Vinci」は「ヴィンチから来た人」という意味で、出身地を示す呼び方です。ヴィンチはフィレンツェ近郊の小さな町で、彼の出自を明確にするために使われました。旅先や他都市で紹介する際には、出身地を添えることが識別に有効でした。

姓が定着しなかった理由

ルネサンス期のイタリアでは家姓システムが地域によって定着度合いが異なり、特に農村部や地方出身者は父称や出身地で識別されることが多かったためです。都市部の名門家を除けば、世代を超えて一定の姓を使う慣習が弱かった点が影響しています。

ラテン語や英語での表記の違い

公的書類や教会記録ではラテン語表記(Leonardus)が用いられることが多く、西欧の学術書や翻訳では「Leonardo da Vinci」「Leonardo of Vinci」「Leonardus Vincius」など異なる形を見ることがあります。言語によって語順や接辞が変わるため、複数の表記が並存しています。

SIMは現地でも手配できるけど結構並ぶし、空港着いたらすぐに使いたいですよね。
設定も簡単で、高速データ通信なので海外でもサクサクネットがつながります。

史料で確認する名前の使われ方

レオナルド・ダ・ヴィンチ 本名

史料を追うと、レオナルドの名前は場面ごとに変化しています。出生や洗礼記録、契約書、手稿、同時代の書簡などを比較すると、人々がどのように彼を呼んだか、どの記録がどの名を重視したかが見えてきます。美術史の研究や展示案内でも、使われる表記が文脈によって使い分けられます。

出生と洗礼の記録

洗礼記録は最も古く信頼できる一次史料で、ラテン語で記載されることが多いです。そこでは「Leonardus, natus de Vinci, filius Petri」といった形で出生地と父名が明記されます。これは公的な身元確認としての役割を果たしました。

公的文書に見られる表記例

契約書や行政記録では「Leonardo di ser Piero da Vinci」または「Leonardo di ser Piero」が使われることがあり、父の名前や出身地を併記して個人を特定しています。職業を付けて「pictor」や「ingegnere」などと記す場合もあり、場面により詳しい識別が行われました。

手稿やノートに残る署名

手稿やノートに残る署名は簡潔で、「Leonardo」のみやイニシャルのような記し方が多く見られます。これらは本人が日常的に使った呼称を反映しており、親しい相手や自分の記録では短い表記が好まれたことを示しています。

同時代人の書簡での呼び方

同時代の友人や後援者の書簡では、相手の社会的立場や文面の丁寧さに応じて「Leonardo pittore」「signor Leonardo」など様々な呼び方が使われています。公的・私的の差がそのまま表記の差になっていることが多いです。

美術史での表記の流れ

近現代の美術史では「Leonardo da Vinci」が定着しました。展示やカタログ、教科書で一貫して用いられることで、一般に最も馴染み深い表記となっています。一方で学術的には出生記録や契約書の表記を重視して父名やラテン語形を挙げることもあります。

楽天トラベルの限定クーポン

行く前にチェックしないと損!/

今だけの最大5万円OFF数量限定クーポン!

検索や引用での表記の使い分け

レオナルド・ダ・ヴィンチ 本名

名前の書き方は検索や引用の場面で重要です。目的や読者に合わせて表記を選ぶと情報が探しやすく、読者にも伝わりやすくなります。ここでは使い分けのポイントを紹介しますので、場面に合わせて使ってみてください。

Web検索で有効な表記例

一般向けの検索や観光情報を探すときは「Leonardo da Vinci」「レオナルド・ダ・ヴィンチ」で十分ヒットします。学術資料や原典に近い情報を探したいときは「Leonardus di Piero」「Leonardo di ser Piero」など出生名やラテン語形を加えると、古文書や専門的な論文にたどり着きやすくなります。

学術文献での推奨表記

学術論文や歴史研究では、一次史料に基づく表記を示すことが好まれます。出生や契約の記録を引用する場合はラテン語の原文や「Leonardo di ser Piero da Vinci」のように当時の表記を併記すると、出典の正確性が保たれます。

外国語資料での表記選び

英語圏では「Leonardo da Vinci」が最も一般的ですが、ドイツ語やフランス語ではそれぞれの慣例に従った表記が見られます。原語表記を併記しておくと、読者が混乱せず関連資料を探しやすくなります。

図録や美術館で見かける表記

図録や解説パネルでは来館者に親しみやすい「Leonardo da Vinci」が使われます。学術的解説や年譜には出生名や署名のバリエーションが示されることがあり、注釈で出典を示す形が多いです。

検索ワードのゆれに注意する点

同一人物でも表記が複数あるため、検索時には別の表記も試すのが有効です。例:「Leonardo da Vinci」「Leonardus Vincius」「Leonardo di Piero」。引用時はどの表記を用いたかを明記し、必要なら原典表記を脚注に入れると親切です。

本名を踏まえた呼び方の使い分け

場面に応じて呼び方を選ぶと、読み手に伝わりやすくなります。観光案内や一般的な説明では「レオナルド・ダ・ヴィンチ」を用い、学術的な文脈や原典を示す場面では「Leonardo di ser Piero」やラテン語形を併記すると信頼性が高まります。展示や講演では短い説明に続けて史料の表記を注記する方法が使いやすいでしょう。

長く呼び方を並べると混乱することがあるので、まず主要な一つを示してから補足で別の表記を出すのがおすすめです。観光パンフレットでは親しみやすさを優先し、研究資料や書誌では史料に忠実な表記を使うと読み手が求める情報に合いやすくなります。

旅を大満喫したいなら、やっぱり
充実の内容の「まっぷる」が頼りになります♪

昭文社
¥1,540 (2025/10/31 09:45時点 | Amazon調べ)
著:昭文社
¥1,220 (2025/11/01 09:02時点 | Amazon調べ)
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
楽天トラベルの限定クーポン

行く前にチェックしないと損!/

今だけの最大5万円OFF数量限定クーポン!

この記事を書いた人

アルルのアバター アルル アルル制作所 取締役

世界中を旅するクリエイターのアルル。
美しい風景、素敵なショー、現地ツアーをとことん楽しむ旅行情報を発信。一人でも多くの人に親子旅や女子旅を楽しんでもらえるよう、世界の素敵な風景やスポットをご紹介。
アルル制作所 岩永奈々が運営。

目次