Canvaで字幕をサッと作る方法|短時間で見やすい動画に仕上げる

動画編集で字幕を素早く整えたい人向けに、Canvaで効率よく作る手順やコツをまとめました。短い時間で読みやすい字幕を作れるよう、設定やデザイン、チェックポイントをわかりやすく並べています。実際の作業にすぐ使える工夫を中心に紹介しますので、日常の動画制作に役立ててください。
Canvaで字幕を短時間で作る最短ルート

最短ルートは、素材の準備→自動認識→編集→書き出しの流れをテンプレート化することです。作業前に音声やスピーカー情報を揃えておくと手戻りが減ります。自動認識で大まかに文字起こしし、時間調整や表現の修正をまとめて行うとスピードが上がります。 はじめは短い動画で流れを試し、テンプレートやスタイルを保存しておくと次回以降の作業が速くなります。頻繁に使うフォントや色、位置はプロジェクトとして保存しておくのがおすすめです。
始める前に準備しておくこと
作業前にファイルと情報を整理しておくと手際よく進められます。動画ファイルは高品質な音声が入ったものを用意してください。録音状態が良いと自動認識の精度が上がります。 話者が複数いる場合は、誰が話すかをメモしておくと編集で迷いません。頻出する名前や単語はメモにまとめ、検索・置換で一括修正できるようにしておきます。 また、よく使うフォント・色・配置をテンプレートとして保存しておくと、次回の作業で同じルールを適用でき、仕上がりに統一感が出ます。最後に書き出し設定(解像度、形式)をあらかじめ決めておくと書き出し段階で迷いません。
自動字幕を使ったときの所要時間と精度
自動字幕は動画の長さと音声の状態で所要時間が変わります。目安としては数分の動画なら数分〜十数分、長尺だとそれに応じて時間が伸びます。音声がクリアで話速が普通なら認識率は高く、ノイズが多いと誤認識が増えます。 認識後は人の目でのチェックが必要です。固有名詞や略語、アクセントの強い発音は誤認識されがちなので優先的に確認してください。自動で出た字幕は大まかな下書きと考え、表現の統一や読みやすさを整えてから書き出すと良い結果になります。
手動での微調整で押さえる点
自動生成後の調整は、読みやすさとタイミングがポイントです。文章が長すぎる場合は区切りを入れ、1画面あたりの表示量を抑えます。表示時間が短すぎると読めないので、フレーズごとに表示時間を適切に延ばしましょう。 固有名詞や専門用語は正しい表記に直し、統一した表記ルールを適用します。話者が変わる箇所にはブランクや話者名を入れることを検討してください。最終的には実際に再生しながら読みやすさをチェックし、違和感のある箇所を中心に手を入れていきます。
デザインで優先すべき見やすさの順序
デザインで注目する順番は「文字の大きさ→コントラスト→配置→装飾」です。まずは十分な文字サイズを確保し、画面サイズに応じた見え方を確認します。背景と文字のコントラストを高めて読みやすくし、重要な部分が隠れない位置に配置します。 装飾は控えめにして、輪郭線や影を使う場合は読みやすさを優先してください。アクセントとして色を使うなら1〜2色に抑えると統一感が出ます。視聴環境がスマホ中心なら、下部中央に寄せるレイアウトが読みやすいです。
書き出し形式と最終チェック方法
完成後の書き出しは用途に合わせて動画に直接焼き込むか、字幕ファイル(SRT/VTT)で出力するかを選びます。SNS用なら動画書き出しが手軽で、プラットフォーム固有の設定を確認してください。配信用に字幕ファイルを用意する場合は文字コードやタイムコードの整合性をチェックします。 最終チェックは実機で再生して行うのがおすすめです。スマホ・PCで再生し、読みやすさや位置のズレ、改行のタイミングを確認して必要があれば微調整を行ってください。
よくある失敗とすぐできる対策
誤認識や長過ぎる表示、位置の被りがよくある問題点です。誤認識は辞書登録や置換でまとめて直します。長文は区切って表示時間を延ばすと解決します。 位置の被りは字幕のマージンを調整し、画面内の重要な要素と重ならない位置に移動してください。書き出し前に短時間の確認再生を数回行うだけで、多くのミスを防げます。
Canvaの字幕機能の基本と使い分け

Canvaの字幕機能には自動認識と手動入力の双方があり、用途に応じて使い分けると効率が上がります。自動認識で大まかな文字起こしを作り、必要箇所だけ手直しするのが一般的な流れです。使い勝手や編集の柔軟性も合わせて押さえておくと安心です。
AI自動字幕と手動入力の違い
自動字幕は短時間で下書きが得られる点がメリットです。音声をアップロードすると文字起こしが自動で生成され、時間の節約になります。 一方で手動入力は精度と自由度が高い点が強みです。言い回しを整えたり、特定の語句を厳密に表記したい場合はこちらが向きます。編集量と時間のバランスを考え、両者を組み合わせると効率よく進められます。
字幕機能の位置と基本操作
字幕は画面下部中央が基本ですが、コンテンツに合わせて上下左右に移動できます。Canvaでは字幕ボックスをドラッグして配置し、表示時間はタイムラインで調整します。 文字の編集はテキスト編集パネルから行い、フォント・サイズ・色・間隔の変更が可能です。表示のオンオフや個別クリップごとの調整も簡単に切り替えられます。
テンプレートから字幕を編集する方法
テンプレートを使うとデザインの基準がすぐに整います。用意されたスタイルを読み込んで、テキストだけ差し替えるだけで統一感のある字幕ができます。 テンプレートの文字枠を自分の文章量に合わせて調整し、色やフォントをプロジェクトに合わせて変更して保存しておくと次回以降の手間が減ります。
タイミングを合わせるための操作手順
タイミング合わせはタイムライン上で行います。字幕ブロックをドラッグして表示開始・終了を調整し、再生しながら微調整するのが基本です。 短いセリフは表示時間を最低限確保し、長い文は複数のブロックに分割して読みやすくします。再生速度を変えてチェックすると、視聴者目線での読みやすさが確認できます。
無料版とPro版での機能差
無料版でも自動字幕と基本的な編集は使えますが、Pro版では言語の選択肢やエクスポートのオプション、ブランドキットの利用など利便性が上がります。長尺動画や多言語対応、ブランディングを重視する場合はPro版が有利です。 ただし、日常の短い動画やSNS向けの軽い編集なら無料版でも十分対応できますので、用途に応じて選んでください。
対応言語と文字起こしの精度目安
Canvaは主要言語に対応していますが、言語ごとに認識精度が異なります。発音がはっきりしている言語や、ノイズが少ない録音では精度が高くなる傾向があります。 方言や早口、専門用語が多い場合は誤認識が増えるため、手動での修正を予定しておくと安心です。重要な表記はあらかじめメモしておくと修正がスムーズに進みます。
読みやすい字幕のデザインルール

視聴者が疲れずスムーズに読める字幕にするための基本ルールを紹介します。シンプルで統一感のあるデザインが最も効果的です。文字の見え方と配置を優先して調整してください。
見やすいフォントと文字サイズの目安
サンセリフ系のフォントは視認性が高く、画面上で読みやすい傾向があります。文字サイズはスマホ視聴を基準に設定し、画面幅の約5〜10%を目安にすると読みやすいバランスです。 行間は詰めすぎずゆとりを持たせ、文字間は狭すぎないように調整してください。フォントの太さは背景とのコントラストで決め、細すぎる場合は輪郭や影で補強すると良いでしょう。
文字色と背景色でコントラストを取る方法
文字と背景のコントラストを高めると読みやすさが大きく向上します。明るい背景には濃い文字、暗い背景には明るい文字を選びます。 動画の映像に合わせて文字色が背景に埋もれないか確認し、必要なら背景に半透明のボックスを敷いて文字を安定させてください。色の組み合わせは2色以内に抑えると統一感が出ます。
縁取りや影で文字を際立たせる使い方
縁取りは複雑な背景でも文字を際立たせる効果がありますが、太すぎると読みにくくなることがあります。細めの縁取りや薄い影を付けると自然に際立ちます。 影は奥行きを出しますが、濃すぎると不自然に見えるので濃度と角度を調整してください。装飾は読みやすさを損なわない範囲で使うことが大切です。
1行あたりの文字数と行数の決め方
1行あたりの文字数は読みやすさ優先で少なめに設定します。目安は日本語で15〜20文字程度、行数は基本2行までに抑えると視認性が高まります。 長いセリフは区切って表示し、視聴者の読み取り速度に合わせて表示時間を延ばしてください。短いフレーズは1行で、説明的な箇所は2行に分けるとバランスが良くなります。
改行や句読点の入れ方のコツ
改行は意味の切れ目で入れると読みやすくなります。無理に1文を詰め込まず、自然な区切りで分けてください。 句読点は多用するとリズムが乱れるため、適度に使うと読みやすさが向上します。話の流れが続く場合は句読点を減らし、区切りが必要なときだけ入れるとよいです。
画面サイズ別に表示位置を調整する
スマホ比率と横長比率では最適な表示位置が異なります。スマホ向けは下部中央、縦長のショート動画はやや中央寄りや上下に余裕を持たせる配置が見やすいです。 重要な映像要素と字幕が重ならないように、配信先のプラットフォーム表示UI(再生バーなど)を考慮して位置調整を行ってください。
自動字幕の精度を上げる編集テクニック

自動で出た字幕を短時間で高品質に仕上げるための編集のコツを紹介します。効率的なチェック方法や修正の順番を知っておくと作業が早くなります。
誤認識を素早く見つけるチェック方法
誤認識を見つけるには再生しながら目視でスキャンし、違和感がある箇所にマークを付けて順に修正するのが早いです。再生速度を0.75倍に落としてチェックすると聞き取りやすくなります。 また、短いクリップごとに区切って確認すると見落としが減ります。重要語やブランド名をリスト化しておけば、その単語を中心に検索して修正できます。
固有名詞や専門用語の修正ポイント
固有名詞は正しい表記をメモしておき、置換機能で一括修正するのが効率的です。専門用語は読みやすい表記に変える選択も検討してください。 聞き取りに自信がない場合は原稿やスクリプトを参照し、表記ルールを統一してから最終確認を行うとミスが減ります。
話者が変わる箇所の扱い方
話者が切り替わるときは短いスペースや話者名の挿入で視聴者に分かりやすく伝えます。会話形式の動画では行ごとに話者を分けると読みやすくなります。 複数話者の区別が必要ない場合は自然な改行とタイミング調整で対応し、視覚的に混乱しないことを優先してください。
時間コードを細かく調整する手順
時間コードの微調整はタイムライン上で字幕ブロックの端をドラッグして行います。波形表示があれば声の立ち上がりや切れ目を目安にすると正確に合わせられます。 細かい動きが多い箇所はフレーム単位で調整し、長いブロックは短く分割しておくと自然な読み上がりになります。
短いフレーズの显示時間の決め方
短いフレーズでも最低表示時間を確保すると読み落としが減ります。目安としては1語〜3語で0.8〜1.5秒、長めの句で2〜3秒を基準にすると読みやすくなります。視聴者の読み速度を考え、スムーズに追えるように調整してください。
一括編集で効率を上げる手順
よくある表記の修正は置換機能で一括処理すると速くなります。フォントや色の適用も複数選択して一度に変更できます。 テンプレートやスタイルを保存しておけば、次回はそれを読み込むだけで同じ見た目に整えられます。作業を繰り返す中でテンプレートをブラッシュアップしていくと効率が上がります。
用途別に使う字幕の作り方
用途ごとに最適な字幕の作り方をまとめます。プラットフォームや目的に合わせて表示の工夫を変えることで、視聴者の理解度が高まります。
YouTube向けに最適な字幕の設定
YouTube向けは長尺対応と検索対策を意識します。全文を正確に表示できること、字幕ファイル(SRT)を用意してアップロードできることが利点です。 フォントはシンプルにし、読みやすさを優先。長い説明は複数のブロックに分け、話題ごとに区切ると視聴者が追いやすくなります。
TikTokやリールで目を引く显示方法
短尺のSNSは視線を引くデザインが重要です。大きめの文字、強めのコントラスト、わかりやすい改行でテンポ良く見せます。動きに合わせて字幕を出したり消したりすることで視覚的な刺激を作れます。 ただし派手すぎる装飾は読みづらくなるのでバランスを見ながら調整してください。
教材や講義で読みやすくする工夫
教育系は正確さと見やすさが重要です。専門用語や定義は別枠で強調し、重要ポイントは色で差を付けて強調します。長い説明は短い段落ごとに区切り、再生しながら理解しやすいリズムを作ります。 スライドや図と字幕が被らない位置に配置することも忘れないでください。
多言語字幕を作る際の流れ
多言語対応する場合はまず原文を確定させ、それを基に翻訳を行います。自動翻訳を使うと手早く作れますが、訳文の校正は必須です。言語ごとにフォントや文字サイズの違いを考慮してレイアウトを調整してください。 言語ごとに別ファイルで管理すると更新や修正がしやすくなります。
SRTやVTTを書き出す場面と注意点
配信プラットフォームへのアップロードや検索対応のためにSRT/VTTファイルを使います。書き出す際は文字コード(UTF-8)やタイムコードのフォーマットに注意してください。 改行や特殊文字が正しく表示されるかを事前に確認し、必要であればエンコードを調整してからアップロードしましょう。
音声なしでも伝わるテロップの作り方
音声がない動画ではテロップが情報の主役になります。短く端的な表現と視覚的なヒント(アイコンや色)を組み合わせて意味を伝えます。 重要な情報は太字や色で強調し、読みやすい表示時間を確保してください。視覚だけで流れが追えるように段落分けを工夫すると効果的です。
今日から試せるCanva字幕の簡単チェックリスト
作業の最後に確認する項目をリストにしました。これを順にチェックすれば、見落としが減り仕上がりが安定します。
- 音声は明瞭か。ノイズで認識が落ちていないか確認する
- 固有名詞・ブランド名は統一表記に直したか
- 1行の文字数と行数を適切にしているか(目安:15〜20文字、2行以内)
- 文字色と背景のコントラストは十分か(視認性をチェック)
- 表示時間は読み切れる長さか(短いフレーズは最低0.8秒)
- 話者切替の箇所がわかりやすく処理されているか
- 書き出し形式(動画焼き込み or SRT/VTT)を用途に合わせて選んだか
- 実機(スマホ・PC)で最終チェックを行ったか
このチェックリストを毎回使えば、時間短縮と品質の両方が手に入ります。まずは短い動画で一連の流れを回し、慣れてきたらテンプレート化して作業を楽にしていきましょう。
